:: Studiraj informatiku!
Sve informacije o upisu, bodovima,rokovima, zadacima, plaćanju, itd.

|
Kolegiji
|
Akademska karijera
- 2006. - ... asistent na Odjelu za informatiku Sveučilišta u Rijeci
- 2007. - predavač na veleučilištu "Nikola Tesla" u Gospiću
Podrucje istraživanja
- procesiranje prirodnog jezika
- statističko strojno prevođenje
- optimizacija parametara
Projekti
- 009-0361935-0852 Govorne tehnologije
- Projekt informatičke potpore evidenciji nastave
Profesionalne aktivnosti
Objavljeni radovi
-
Seljan, S.; Vičić, T.; Brkić, M. BLEU Evaluation of Machine-Translated English-Croatian Legislation // Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation LREC'12 (pp. 2143-2148). Istanbul, Turkey.
Brkić, M.; Bašić Mikulić, B.; Matetić, M. (2012). Can we beat Google Translate? // Proceedings of the ITI 2012 34th Conf. on Information Technology Interfaces ITI 2012 (pp. 381-386). Cavtat, Croatia.
Seljan, S.; Brkić, M.; Kučiš, V. (2011). Evaluation of free online machine translations for Croatian-English and English-Croatian language pairs. // Proceedings of the 3rd International Conference on the Future of Information Sciences INFuture'11 (pp. 331-344). Zagreb, Croatia.
Brkić, M.; Seljan, S.; Matetić, M. (2011). Machine translation evaluation for Croatian-English and English-Croatian language pairs. // Proceedings of the Workshop on Natural Language Processing and Cognitive Science (pp. 93-104). Copenhagen, Denmark.
Brkić, M.; Seljan, S.; Matetić, M. (2011). Towards obtaining high quality sentence-aligned English-Croatian parallel corpus. // Proceedings of the 4th IEEE International Conference on Computer Science and Information Technology (pp. 241-248). Vol. 6. Chengdu, China.
Brkić, M., Seljan, S., Bašić Mikulić, B. (2009). Using Translation Memory to Speed up Translation Process. Proceedings of the conference InFuture2009 (pp. 353-363). Zagreb, Croatia.
Brkić, M., Vičić, T., Seljan, S. (2009). Evaluation of the Statistical Machine Translation Service for Croatian-English. Proceedings of the conference InFuture2009 (pp. 269-280). Zagreb, Croatia.
Blažeković, D., Matetić, M., & Brkić, M. (2009). Automatic Building of a Dictionary of Technical Terms and Collocations Based on AVL Tree. 32nd International Convention on Information and Communication Technology, Electronics and Microelectronics MIPRO 2009 (pp. 324-327). Opatija, Croatia.
Brkić, M., Matetić, M., & Jugo, I. (2009). Corpora Building and Processing. Proceedings of the 2nd International Conference on Human System Interaction HSI'09 (pp. 251-254). Catania, Italy.
Brkić, M., & Matetić, M. (2008). VoiceXML for Slavic languages application development. Proceedings of the Conference on Human System Interaction (pp. 148-151). Krakow, Poland.
Brkić, M., & Matetić, M. (2008). Preparation for POS tagging of Croatian weather forecast domain. 31st Proceedings of the International Convention MIPRO'08, CTS and CIS (pp. 228-232). Opatija, Croatia.
Ipšić, I., Matetić, M., Martinčić-Ipšić, S., Meštrović, A., & Brkić, M. (2007). Croatian Speech Technologies. Proceedings of the conference ELMAR'07 (pp. 143-146). Zadar, Croatia.
Brkić, M., & Matetić, M. (2007). Modeling Natural Language Dialogue for Croatian Weather Forecast System. Proceedings of the 18th International Conference on Information and Intelligent Systems (pp. 391-396). Varaždin, Croatia.
Brkić, M., & Matetić, M. (2007). A State-of-the-Art Technique in Semantic Analysis of Natural Language Utterances. Proceedings of the conference MIPRO'07, CTS and CIS (pp. 162-166). Opatija, Croatia.
Knjige i udžbenici
Brkić, M., Matetić, M., & Seljan, S. (2012). Towards Obtaining High Quality Sentence-Aligned English-Croatian Parallel Corpus In Seljan, S. (Ed.), Computational Language Analysis (pp. 87-101). Zagreb, Croatia: Zavod za informacijske studije, Odsjeka za informacijske i komunikacijske znanosti, Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu.
Brkić, M., Seljan, S., & Bašić Mikulić, B. (2012). Using Translation Memory to Speed up Translation Process. In Seljan, S. (Ed.), Computational Language Analysis (pp. 135-146). Zagreb, Croatia: Zavod za informacijske studije, Odsjeka za informacijske i komunikacijske znanosti, Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu.
Seljan, S., Brkić, M., & Kučiš, V. (2012). Evaluation of Free Online Machine Translations for Croatian-English and English-Croatian Language Pairs. In Seljan, S. (Ed.), Computational Language Analysis (pp. 213-227). Zagreb, Croatia: Zavod za informacijske studije, Odsjeka za informacijske i komunikacijske znanosti, Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu.
Brkić, M., Vičić, T., & Seljan, S. (2012). Evaluation of the Statistical Machine Translation Service for Croatian-English. In Seljan, S. (Ed.), Computational Language Analysis (pp. 229-243). Zagreb, Croatia: Zavod za informacijske studije, Odsjeka za informacijske i komunikacijske znanosti, Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu.
Brkić, M., Seljan, S., & Matetić, M. (2012). Machine Translation Evaluation for Croatian-English and English-Croatian Language Pairs. In Seljan, S. (Ed.), Computational Language Analysis (pp. 243-255). Zagreb, Croatia: Zavod za informacijske studije, Odsjeka za informacijske i komunikacijske znanosti, Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu.
Seljan, S., Vičić, T., & Brkić, M. (2012). BLEU Evaluation of Machine-Translated English-Croatian Legislation. In Seljan, S. (Ed.), Computational Language Analysis (pp. 255-265). Zagreb, Croatia: Zavod za informacijske studije, Odsjeka za informacijske i komunikacijske znanosti, Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu.
Brkić, M., Nemčanin, D., & Turk, M. (2010). MudRi priručnik za nastavnike. Rektorat Sveučilišta u Rijeci. Croatia, Rijeka.
Brkić, M., Matetić, M., & Kovačić, B. (2009). VoiceXML Platform for Minority Languages. In Hippe, Z. S., & Kulikowski, J. L. (Eds.), Human-Computer Systems Interaction (pp. 269-280). Berlin / Heidelberg, Germany: Springer.
Osobno


